POC 1 Support

Test BTdC POC1 - TBoC POC1

 

 

 

Create TicketFAQ - Frequently Asked Questions

Tiger Team PoC 1  – Support Ticket System 

 

 

Request support 

Submit recommendations

 

Frequently Asked Questions

Pre-Processing

Why is my potato cold?

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

How to - TR PR -- Spell Check

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

How to - PRE Proc - Create Segmented file

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Why is my potato broken?

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Translation Revision

Color Indication

Matches/Terminology pane

Colour

Description

Black

Indicates words or segments with no translation available in the TextBase. Anything in black must be translated from scratch.

Blue underlined

Indicates a match found in the TermBase. You can insert the translation into the target cell by double-clicking the term, right-clicking and selecting Insert or using the shortcut Ctrl+term number.

Red

In the case of a fuzzy match, indicates that an element in the document you are translating is not found in the TextBase (i.e., something needs to be added or modified in the proposed translation to make it equivalent to the active source segment).

Green strikethrough

In the case of a fuzzy match, indicates that an element that exists in the TextBase is not found in the document you are translating (i.e., something needs to be removed or modified in the proposed translation to make it equivalent to the active source segment).

Olive

Indicates an exact (100%) match found in the Team Server.

Fuchsia

Indicates that the proposed translation was generated by a machine translation engine.

Purple

Indicates an exact (100%) match found in the TextBase, whose alignment has been confirmed by a user.

Teal

Indicates an exact (100%) match found in the TextBase, whose alignment has been established automatically by MultiTrans, but not confirmed by a user.

Green

When a string of words appears in green within a sentence, this indicates a sub-segment match, meaning that part of the active segment was found in the TextBase or Team Server, but a match is not proposed. In the Matches pane, you will see a match with no percentage. Clicking this match in the TextBase pane and clicking on the + icon will display the context where the sub-segment will be bolded in the source text. It is up to you to find the translation in the target context. Once you find it, you can select, copy and paste it into your translation. From here, you can translate anything that is left to be translated in the target segment.

Orange highlighting

When the Validate Terminology option is selected in the Settings tab, some terms will be highlighted in orange if the target terms of the TermBase are not found in the target segment. This highlighting indicates that the translator should verify the terminology in the proposed translation and possibly modify it to reflect the terminology that has been standardized in the TermBase.

KEYBOARD SHORTCUT

Touche/combinaison de touches

Action

Entrée

Pour passer d’un segment à l’autre en marquant l’état du segment précédent comme étant Traduit

Ctrl+D

Pour copier un segment spécifique depuis sa cellule source, placez le curseur dans la cellule cible correspondante et cliquez sur Ctrl+D

Ctrl+A

Pour sélectionner toutes les lignes, cliquez sur n’importe quel numéro de ligne et utilisez le raccourci clavier Ctrl+A

Alt+0160

Espace insécable

Ctrl+S

Fait apparaitre l’icône vert « Ajouter au Team Server » et sauvegarder le segment dans Team Server

Maj+F3

Pour changer la casse

Color Indication Translated Text

Translated text

Colour

Description

Blue

Indicates a match proposed from the TermBase that has been entered into the translation.

Maroon

Indicates a lexical match proposed from the TermBase that has been entered into the translation.

Green

Indicates a fuzzy match proposed from the TextBase.

Purple

Indicates an exact (100%) confirmed match proposed from the TextBase.

Teal

Indicates an exact (100%) match found in the TextBase, whose alignment has been established automatically by MultiTrans, but not confirmed by a user.

Olive

Indicates an exact (100%) match from the Team Server.

Fuchsia

Indicates that the proposed translation was generated by a machine translation engine.

Blue underlined

Indicates a hyperlink that was transferred to the translation from Office.

Black

Indicates a sub-segment translation that the translator added from the Context pane, or anything that was typed in or pasted by the translator.

Why is my potato broken?

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.